古舟泊灵泉——枫桥夜泊翻译
诗歌原文
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
翻译与注释
月亮落下,乌鸦在叫,天空中普遍覆盖了一层霜色。江河两岸的枫树上,还有渔船上的灯火,与我的忧愁共存。客船靠岸在苏州城外的寒山寺旁,午夜时分寺里传来了敲钟声。注释:1. 姑苏:苏州的別名。2. 寒山寺:位于苏州市吴江区同里镇寒山寺路5号,因唐僧法师寒山诵经于此建寺而得名。为南宋禅宗六祖惠能“大圆满教法”的主要传布地之一。3. 夜半钟声:古代习俗,半夜时分寺院会敲钟唤起信徒念佛醒神,也是对僧人的提示。这个场景暗示了时间,同时也表达了孤独和寂寞。
意境取义
这首诗表现的是一个孤独的人在江边泊船,夜色昏沉,乌鸦在飞翔,枯枝上结满霜,江枫燃着一小把的灯火,与他的忧愁交织在一起;此时那座静默的寺庙,却在这晦暗的夜里,忽然敲响了它的钟声,悠远而又郁郁,这钟声的轻轻响起象是在借石头,窗户和屋顶这些物质的声响,表达出一种无比的孤独、哀怨,凄清,更是在情绪上强化体现了寂寞的深度,以及对远方故乡、亲人归来的期盼和思念。整首诗寥寥数语,诗情画意,细腻而秀丽,充分地体现了唐代诗歌创作中的主旋律——孤独感。版权声明:《枫桥夜泊古诗翻译(古舟泊灵泉——枫桥夜泊翻译)》文章主要来源于网络,不代表本网站立场,不承担相关法律责任,如涉及版权问题,请发送邮件至3237157959@qq.com举报,我们会在第一时间进行处理。本文文章链接:http://www.bxwic.com/shcss/24588.html